
Украина — в ожидании начала новой эпохи. 20 лет усиленной украинизации не изменили коренным образом давно сложившегося факта: наша страна не является моноязычной, в ней есть два основных языка — украинский и русский. И те, для кого русский — родной, далеко не маргинальная группа — иначе их кандидат Виктор Янукович просто не смог бы победить на выборах.
Поэтому естественно, что часть граждан, говорящая на русском, должна иметь такие же права, как и их украиноязычные соотечественники. Это, кстати, одно из условий нашей «европерспективы» (проще говоря — вступления в ЕС), обозначенной в резолюции Европарламента от 25 февраля 2010 года. Пятый пункт этой резолюции призывает Украину выполнять взятые на себя обязательства по Хартии языков нацменьшинств.
Конечно, логично было бы ввести второй госязык, но, во-первых, нынешняя ситуация в парламенте это сделать не позволяет (нужно 300 голосов для изменения Конституции), во-вторых, слишком резкий поворот курса не будет воспринят частью населения, особенно на западе Украины, вызовет серьезную напряженность внутри страны. Наиболее правильно решать проблему через принятие серии законов в духе европейской Хартии. Главный принцип — добровольность и свобода выбора. Хочешь учиться (судиться, общаться с властью) на украинском — должен иметь возможность. Но если хочешь на русском — это твое право также должно быть реализовано.
ОБРАЗОВАНИЕ. Начиная с 1991 года, число русских школ в Украине сократилось в разы. Причем согласия на это родителей учеников никто не спрашивал. Особенно критична ситуация в Киеве, где осталось 6 русских школ, а детсадов с русским языком обучения вообще нет. Кроме того, в Киеве практически невозможно получить высшее образование на русском. Активная украинизация в последние пять лет велась и на русскоязычном юго-востоке Украины. Во многих городах там большая часть школ на украинском, а младшие классы — почти все на «держмове». По планам прежней власти, образование во всех вузах страны должно до 2012 года быть на украинском (последний момент должен был заставить родителей отдавать детей именно в украинские школы — чтобы те могли нормально учиться в вузах). Последствия украинизации очевидны: выпускники украинских школ из русскоязычных семей не знают толком ни украинского, ни русского, а говорят и пишут на суржике. «Учить можно сколько угодно языков, но обучаться различным предметам надо на родном, иначе развитие ребенка тормозится, — говорит нардеп-регионал, глава движения «Русскоязычная Украина» Вадим Колесниченко. — Уже сейчас мы получаем безграмотную молодежь, которая пишет с ошибками на обоих языках, а иногда и вовсе — русские слова украинскими буквами».
ПЕРЕМЕНЫ. Но сдвиги ожидаются. Новый министр Дмитрий Табачник уже пообещал, что язык внешнего тестирования в 2010-м будет по выбору выпускника, а в глобальном плане планирует решить проблему через обязательное написание заявления родителями при поступлении их ребенка в школу (или абитуриентом при вступлении в вуз) о том, на каком языке должно быть обучение. Как объяснил Колесниченко, классы или группы обучения с языком, отличным от основного, должны создавать, если есть минимум 5 заявлений. Все эти моменты должны быть закреплены законом.
Вопрос — когда эта программа стартует? Теоретически можно успеть уже с начала следующего учебного года (то есть с 1 сентября). Колесниченко, правда, сомневается, что управятся так быстро, но Марина Петкова, пресс-секретарь вице-премьера по гуманитарным вопросам Владимира Семиноженко, сообщила нам, что вопрос о выборе языка внешнего тестирования будет решен положительно уже в ближайшие дни. Что касается других предложений, они будут обсуждаться на совещании у Семиноженко во вторник или в среду.
«КАК БУДЕТ 2 ГОСЯЗЫКА, ВЫБЕРЕТЕ»
В БЮТ к деукраинизации относятся негативно. «Есть госязык, и образование должно быть на нем, — убежден нардеп Андрей Шкиль. — Будет у нас два госязыка — можно будет выбирать. А сейчас надо выполнять закон. Украинский и так в худшем положении, а если не защищать его, то он просто исчезнет. Я боюсь, что он все равно исчезнет, но не хотелось бы, чтобы это случилось при моей жизни... Что касается Хартии языков нацменьшинств, то я хотел бы увидеть хоть одну турецкую школу в Германии... Европа не может требовать от нас того, чего не выполняет сама».
ЧТО БУДУТ ДЕЛАТЬ С КИНО, СУДАМИ И ТВ
Еще одной сферой, где русский язык находится в дискриминированном положении, является кино. Приказом министра культуры в начале 2008 года иностранные фильмы разрешены были к показу только на украинском языке или на языке оригинала с украинскими субтитрами, что исключило показ западных фильмов на русском языке. По словам нардепа-регионала Вадима Колесниченко, это является нарушением толкования Конституционного суда, по которому фильм должен иметь или украинский дубляж, или украинские субитры, причем в случае субтитров язык показа может быть любым. «И поскольку приказ незаконен, нужен всего лишь новый приказ нынешнего министра культуры, чтобы его отменить, — говорит Вадим Колесниченко. — Думаю, уже в течение месяца, когда Михаил Кулиняка решит кадровые вопросы, такой приказ появится».
ТВ И РАДИО. Сейчас действует норма, при которой 75% всего вещания теле- и радиокомпаний должно быть на украинском языке, а для новых телеканалов и радиостанций — до 100%. Как рассказала нам нардеп-регионал Елена Бондаренко, эти нормы устанавливаются законом. И уже существует законопроект, поданный еще летом 2009-го самой Бондаренко и Владимиром Ландиком, который предлагает сократить обязательную норму украинского языка до 50% на центральном ТВ, а нормы регионального ТВ определять, исходя из состава населения региона. Но его рассмотрение в комитете по науке и образованию тормозят депутаты от БЮТ и НУНС.
СУДЫ И ВЛАСТЬ. Согласно закону, ни один человек не может написать заявление или обращение в госорганы ни на одном языке, кроме украинского. Только на украинском может происходить и судебное разбирательство (на практике судятся и на русском, но официально — это нарушение и может использовано во вред одной из сторон тяжбы). Проблема с судами и госорганами также решается только через принятие соответствующих законов. По словам Вадима Колесниченко, они уже готовятся.
Комментарии к новости (149)
* Комментарий удален модератором за нарушение Правил комментирования на Портале *
Тарас не ваш, а наш. Ваш Бандера да Шухевич, да Яворивский, да Тягнибок. Не примазывайся к украинцам.
...Ну що б, здавалося, слова… "... Чого тепер тобі, старому, У цій неволі стало жаль —Що світ зав'язаний, закритий! Що сам єси тепер москаль, Що серце порване, побите, І що хороше-дороге Було в йому, то розлилося, Що ось як жити довелося,— Чи так, лебедику?! «Еге...»
Т.Шевченко [1848, Косарал]
Ляхи були -- усе взяли,
Кров повипивали!..
А москалi i свiт божий
В путо закували!
Т.Г.Шевченко. Слiпий. 1845.
Да! Велика благодарность.Ну- да Бог с Вами!
а благодарить то вас не за что. Вы и сейчас при помощи 5-й колонны делаете попытки вернуть нас в стойло. Но, только вот незадача. Этого в Украине хотят не более 25%. Это если в реале. Ну кричат они за всех 70%. Это тоже в реале.
Не русский народ а русские ястребы хотят положить хохлов у ног беларусы уже никогда не поднимутся полный паралич беларуский язык не позволят занести в красную может еврохартия поможет открыть хоть одну школу а что толку учителей не найдется.
я бы не отчаивался. чехи после австрии поголовно на немецком шпрехали, евреи свой забытый государственным сделали. тысячу лет была Украина, Беларусь и будет, кацапо-сатрапия уже заграница. переживем и лукашенку и проффесора.
притча от корчинского. в Царьгороде в VII в. настоятелю монастыря случился сон, в котором ему была дана возможность спросить Христа, иль верно, что нет власти иной, нежели от Бога. Да, сказал Христос. тогда почему ты послал злого тирана фоку править ромеями? «потому, что не смог найти худшего»- ответил Господь. Вывод. Янукович послан нам как стимул и раздражитель в т.ч. и националистических чувств. Нужно торопиться этим воспользоваться, ибо москва очень быстро сделает из него убежденного бандеровца, смогла же она в сжатые сроки, всего за один год (1939-1940) превратить на бандеровцев целую Галичину.Хотя до этого, с середины XIX в. сплошными москвофилами были…
России надо думать как хартия будет исполняться не в Украине а на своей территории
а им это не ведомо, они строго по агитпрому действуют, а там такого не прописано, поэтому3 низзя.
всё это ЛУКАВСТВО и двойные стандарты проститутской конторы с погремухой "Евросоюз"...
прибалтам ПРЯМОЕ гнобление хартии о языках не мешает успешно состоять в этой человеколюбивой и принципиальной организации... и на открытую пропаганду теми-же рыбоедами фашизма тому Евросоюзу плевать...
да и вообще вопрос в другом: А нужно-ли Украине туда? Ведь политика Евроинтеграции давно ясна и понятна: ТРЕМ сильным самодостаточным государствам(фашикам-бритишам-французам) нужны ВАССАЛЫ.. А Украина для этого пока еще сильна и огромна... Вот если развалится на пяток ничкемно-слабых банановых республик - тогда СРАЗУ позовут... не глядя на языки-фашизм и поедание младенцев.... Пример Югославии - яркое тому подтверждение...
"Украинский язык" изобрела австро-венгерская администрация когда владела Галицией...
А теперь эту муть пытаются навязать всему населению не только Галиции но и Малой и Новой России (входящих с состав современного Украинского государства)!
Так что удивляться, если без насильственного навязывания сами эти навязыватели признают, что эта "держамова" исчезнет? Туда ей и дорога!
Совершенно верно, нет такого этноса "украинцы", это унизительное польское погонялово западно-русских людей оккупированного Литвой и Речью Посполитой с 14 века Великого Княжества Русского, презрительное названного поляками "Украйна", а укромова - полонизированный многовековой оккупацией западно-русский сельский диалект, который отдельным языком не является и никогда им не станет.
для кого унизительно? для ВАс? Для меня нет, с самых пелёнок я был, есть и останусь украинцем до последнего вздоха, так же и мой сын. И живу я не в Галичине. Вы разберитесь со своей мордовско -чудской русскостью, а к нам лезть не нужно. Мы давно состоялись как народ.
К Вашему сведению! Украинский литературный язык основан на полтавско-киевском диалекте, как равноудалённом диалекте от австро-польско-русского влияния. И ещё! Любой литературный язык - это искусственное творение образованных людей, писателей, поэтов и филологов. Его просто нужно учить и по мере возможности - пользоваться. А так, ведь и на русском можно "чёкать", "цёкать", "акать" и "окать" - в этом и заключается многоязыковая палитра наречий и диалектов. Их лелеять нужно, а не пятнать!
Не мечите бисер перед свиньями, тем более московскими.
продолжаю отрывок "Дабы еще больше «кулишивка» отличалась от русской письменности, в 1892 г. в Галиции было введено фонетическое написание слов, вместо этимологического. Напомним, что фонетическое написание означает, что буквы пишутся так, как слышатся. Если фонетику ввести в русский язык, то «окающие» и «акающие» говоры превратятся в отдельные системы письменности.
Нечто подобное и внедрили австрийские власти Галиции. Началось изобретение новых слов, создаваемых по одному критерию - лишь бы звучало не так, как по-русски.
Но ведь австрийскую власть интересовало не удобство и целесообразность фонетического правописания, а именно разрушение языковой связи с Россией. Фонетическая реформа украинского правописания преследовала исключительно политические цели.
В 1893 г. австрийский парламент официально утвердил фонетическое письмо для «украинского языка»."
Лично напишу, повторюсь.
Украинский язык произошел из общего с белорусами староукраинского языка, на котором общались и писали украинцы и белорусы во времена ВКЛ - с 13 по 18 ст.ст.
Староукраинский язык был запрещен и разгромлен Петром Первым и его последышами. Но эта ниша не заполнилась автоматически русским языком. Наоборот, Украина приняла в качестве литературного свой народный, разговорный язык. Как и Беларусь свой.
В 20 ст. русский язык в Украине насаждался с русским пистолетом, приставленным к голове украинца. Этот курок часто нажимался русскими пальцами - именно за отказ украинцев принимать чужой русский язык.
Что касается Староукраинского языка - то он не исчез бесследно. У украинцев с белорусами - 75% общих слов. Этому намного уступает русский язык. То есть украинец без сложностей поймет белоруса, а белорус - украинца.
А вот русские украинский язык не понимают.
К слову, добавлю, что Москва уничтожала в 18 ст. и Смоленский язык, и Новгородский. Эти языки далеки от русского, но близки к украинскому и белорусскому. Все это тщательно "исправлялось" российской властью.
Русский = это финно-угорский + церковнославянский (староболгарский).
Вы ещё живы :? господин де Жюссак?
"Уничтожение смоленского и новгородского языков", "разгром староукраинского языка и насаждение русского языка с русским пистолетом, приставленном к голове украинца..." У того, кто несёт этот дикий абсурд, явные проблемы с головой, такое писать здравый человек не станет. Лечитесь, не позорьтесь своим тошнотворным русофобным бредом .
То что вы называете "языком" лишь наречие.
А " пистолет, приставленным к голове украинца" - это такой бред, что комментировать не хочется.
Свидомый что ли?
1778 г. Ф.Карин. «Письмо о преобразителях российского языка»: «Ужасная разность между нашим языком [всюду в работе он называет его «московским наречием»] и славянским часто пресекает у нас способы изъясняться на нем с тою вольностию, которая одна оживляет красноречие и которая приобретается не иным чем, как ежедневным разговором. …Как искусный садовник молодым прививком обновляет старое дерево, очищая засохлые на нем лозы и тернии, при корени его растущие, так великие писатели поступили в преображении нашего языка, который сам по себе был беден, а подделанный к славянскому сделался уже безобразен». («Беден» и «безобразен» - это, конечно, расходится с будущей его оценкой как «великий и могучий».
К вашему сведению "В 1860 г. писатель и деятель просвещения российской Малороссии Пантелеймон Кулиш придумал упрощенный алфавит, дабы облегчить ликвидацию неграмотности в Украине. Именно «кулишовку» и превратили в Галиции в украинскую письменность, которую мы знаем и сегодня. Сам П. А. Кулиш, узнав об этом, с гневом писал в Галицию: «Вам известно, что правописание, прозванное у вас в Галиции «кулишивкой», было изобретено мною в то время, когда все в России были заняты распространением грамотности в простом народе. С целью облегчить науку грамоты для людей, которым некогда долго учиться, я придумал упрощенное правописание. Но теперь из него делают политическое знамя... Видя это знамя в неприятельских руках, я первым по нему ударю и отрекусь от своего правописания во имя русского единства». Однако на протест Кулиша внимания не обратили.
(из материала основанного на документах не так давно размещённого на этом же сайте)
!отрывок продолжу в другом комменте - в этом не влезает!
И.С. Улуханов в работе «Разговорная речь Древней Руси» («Русская речь», №5, 1972), круг славянизмов, регулярно повторявшихся в живой речи народа Московии, расширялся очень медленно. Записи живой устной речи, произведенные иностранцами в Московии в XVI-XVII веках, включают только некоторые славянизмы на фоне основной массы местной финской и тюркской лексики. В «Парижском словаре московитов» (1586) среди ВСЕГО СЛОВАРЯ народа московитов находим, как пишет И.С. Улуханов, лишь слова «владыка» и «злат». В дневнике-словаре англичанина Ричарда Джемса (1618-1619) их уже больше – целых 16 слов («благо», «блажить», «бранить», «воскресенье», «воскреснуть», «враг», «время», «ладья», «немощь», «пещера», «помощь», «праздникъ», «прапоръ», «разробление», «сладкий», «храмъ»). В книге «Грамматика языка московитов» немецкого ученого и путешественника В. Лудольфа (1696) – их уже 41 (причем, некоторые с огромным финским «оканьем» в приставках – типа «розсуждать»). Остальная устная лексика московитов в этих разговорниках – финская и тюркская.
И правда, не мечите бисер перед московскими свиньями, я согласен с предыдущим комментатором.
Украинский язык произошел из общего с белорусами староукраинского языка, на котором общались и писали украинцы и белорусы во времена ВКЛ - с 13 по 18 ст.ст.
Староукраинский язык был запрещен и разгромлен Петром Первым и его последышами. Но эта ниша не заполнилась автоматически русским языком. Наоборот, Украина приняла в качестве литературного свой народный, разговорный язык. Как и Беларусь свой.
В 20 ст. русский язык в Украине насаждался с русским пистолетом, приставленным к голове украинца. Этот курок часто нажимался русскими пальцами - именно за отказ украинцев принимать чужой русский язык.
Что касается Староукраинского языка - то он не исчез бесследно. У украинцев с белорусами - 75% общих слов. Это наибольший показатель, которому намного уступает русский язык. То есть украинец без сложностей поймет белоруса, а белорус - украинца.
А вот русские украинский язык не понимают.
полностью могу подтвердить ваши слова. у меня ловит украинское тв, и я полностью, без затруднений понимаю все что говорят, даже могу перевести. я спадзяюся ўкраінец зразумее што я напісаў? гэта будзе поўным пацверджаннем маіх слоў.
Легко понял, не владея ни украинским, ни белорусским:))
ну значит ты вундеркинд. вот у меня когда приезжали знакомы из смоленска, они очень трудно воспринимали то, что я разговариваю с акцентом( хотя могу полностью без него, бональная привычка), и букву г делал твердой и глухой. а уж когда я над ними прикалывался и разговаривал полностью на белорусском, они немного только понимали, с трудом могли главную мысль рассказать
Не лгите,уважаемый! Я,находясь на боевом дежурстве на ЧАЭС, с третьей передачи слушал украинское радио без подсказки украинских ребят из роты! Не мелите языком гадости.И книги я читал на украинском в конце службы (60 дней) без проблем.
вы поймете белорусский? можно я вам сделаю небольшую проверочную?
Проше вас.
вы хотите проверочную?
Зрад буду.
Ну калі вы на гэтым настойваеце, тады калі ласка. Я жадаю, што бы вы паспрабавалі перавесці некалькі прапаноў з беларускай мовы на рускі. Пажадана, што бы вы гэта самі зрабілі без чыйго альбо дапамогі. У нашым дзіўна прыгожым міры існуюць сотні тысяч прыгожых месцаў. Часта самыя прыгожыя месцы знаходзяцца вельмі далёка - каб іх наведаць трэба ехаць за тысячы кіламетраў. Але ў той жа час, побач з нашай хатай, у нашым родным горадзе, досыць прыгожых месцаў, якія сітавінай і не заўважаны. Праходзячы міма старажытнага храма або развалін старой крэпасці мы не задумляемся аб найцікавай гісторыі гэтага прыгожага месца.
сам лично переводил текст, так что его в нете нет. можете не искать
Спасибо! Перевожу-2ну если вы в настроении-то хорошо.Я думаю что вы пробовали перевести несколько текстов с белорусского языка.Странно,чтобы вы это сами делали без чьей либо помощи.В нашем очень хорошем мире существуют сотни тысяч пригожих мест. Только самые хорошие места-находяться очень далеко-как их посетить?как ехать за тыщу километров?Или видеть у нашего дома в городе добрых мест-как не остановиться и не поклониться?Проходя мимо старого храма или развалин старой крепости-мы не задумаемся как называли это пригоже место в истории.(С Ошибками)
не за что. очень близко, это хорошо, что вы можете понять, вы меня приятно удивили, ну а вот сам оригинал.
Ну если вы на этом настаиваете, по пожалуйста. Я хочу, что бы вы постарались перевести несколько предложений с белорусского языка на русский. Желательно, что бы вы это сами сделали без чей либо помощи. В нашем удивительно красивом мире существуют сотни тысяч красивых мест. Часто самые красивые места находятся очень далеко - чтоб их посетить надо ехать за тысячи километров. Но в то же время, рядом с нашим домом, в нашем родном городе, достаточно красивых мест, которые порой и не замечаем. Проходя мимо древнего храма или развалин старой крепости мы не задумываемся о интереснейшей истории этого красивого места.
прыгожый - красивый. прыгожая дзяўчынка - красивая девушка(девочка)
И всётаки заметте-Языки у нас очень родные!
конечно, ведь все они произошли от старославянского языка
Ну если Вы на этом настаиваете, тогда пожалуйста. Я хочу, чтобы Вы попробовали перевести несколько предложений с белорусского на русский. Я хочу, чтобы Вы этого сделали сами, без чьей либо помощи. В нашем прекрасном мире существуют сотни тысяч красивых мест. Зачастую самые красивые места находятся очень далеко - чтобы туда попасть, нужно ехать за тысячи километров. При этом рядом с нашим домом, в нашем родном городе много красивых мест, которые сітавінай (забыты?) и не пользуются известностью. Проходя мимо старинного храма или развалин старой крепости, мы не задумываемся об найцікавай (подлинной?) истории этого красивого места. Вау! Я, оказывается, и с белорусского переводить могу. :)))
ну конечно я тоже как могу переводить, когда ответ давно уже написан. вот вам отдельная попытка
Паспрабуйце не карыстацца перакладнікам і слоўнікам. Я усё роўна заўважу, бо беларуская мова трохі лягчэй але ў таксама час складаней рускага. І будзьце ветлівыя пісаць не Беларуссiя, а Беларусь бо вы перакладаеце з беларускага на рускі. Я вельмі кахаю Беларусь! Гэта вельмі прыгожая краіна! Гэта мая краіна, у якой я жыву і ні ў якім разе не прамяняю на нейкую Амерыку, Ангельшчыну, Нямеччыну і т.д. і т.п. І я не жадаю, каб яна стала часткай Расеі. Мы так доўга дамагаліся незалежнасці коштам людскіх жыццяў дзеля чаго?! Дзеля таго, каб зноўку яе страціць? Я вельмі спадзяюся, што ў прэзідэнтаў годзе розуму, каб не здзейсніць такую памылку!!!
A это Вы зря - если бы я видел Ваш текст, то не стал бы заморачиваться. Просто я в переводческой деятельности немного профи, поэтому мне стало интересно, могу ли осилить абсолютно незнакомый язык славянской группы. А если бы пользовался "перакладнікам і слоўнікам'и", то перевел бы все слова. А частью России никто Вас делать не собирается, лично мое желание - покажите нам пример, как можно жить зажиточно, чтобы наши власть предержащие ответили на простой вопрос - почему страна без таблицы Менделеева в недрах может, а мы нет. Удачи.
я взял любой текст из комментариев и перевел. так что близко к сердцу не воспринимайте
"А вот русские украинский язык не понимают."
=== Наглая брехня.
Вы все верно пишете. С Вашего разрешения я добавлю. Десятки тысяч экземпляров словарей и методических материалов по новоизобретенному языку, было напечатано в типографиях Австро-Венгрии. Ввиду того, что авиация в те времена была развита очень слабо, кайзеру пришлось закупить 2378 монгольфьеров, для того чтобы разбрасывать с воздуха эту, с позволения сказать, «языковоподрывную» продукцию по территории современной Украины. Но гнусный замысел врага России был сорван. 90% украинцев оказались неграмотны. Они пустили всю эту бумагу на самокрутки, и продолжали балакати на українській мові. Позже эти попытки не однократно повторялись. Так возникли языки воляпюк и эсперанто.
Более того. Когда австро-венгры убедились, что сбрасывание с монгольфьеров печатной продукции не приносит результатов, была сделана ставка на подготовку учителей. Тысячи их, в ущерб просвещению Австровенгрии, были подготовлены на новом искусственном языке. Готовили их серьезно, добиваясь того, что бы даже сны им снились на "украинском языке", а затем отправляли в самые затерянные карпатские и полесские села...
И с тех пор о них ни слуху ни духу...
К слову, сбрасывали их тоже с монгольфьеров... Это привело, значительно позже, к созданию парашютов...
Задрала эта языковая проблема! СМИ - 90% на русском, ну какие еще нужны права - запретить использование украинского, что-ли? Или вам запрещают общаться, издавать периодику, писать заявления в суд, на работу и т.д.? Ах да! Нужно платить переводчику! Так это истина известная - дурак платит дважды! А по-поводу школ. Так их (русских) до 1991-го в разы превосходило количество школ украинских!
Украинский язык, это язык искуства и писателей, а как быть технарям, врачам и всем професионалам точных наук.Это-же сколько надо учебников написать выпустить что-бы выучить грамотного специалиста на украинском и сколько надо придумать новых слов что-бы они были украинскими? А вообще по сути эти слова то будут искуствеными или я чего-то не понимаю.
Таки многого не понимаешь. 80% , а может и больше, "русского" технического языка -- это заимствования. Дейсвительно, до чего же дошло, старинноее русское слово "аэродром" эти хохлы переделали в иноязычное "Льотне поле". Так что чваниться особо нечем , русские чванливые хомячки.
Самим-то не смешно? Взяли Русское "лётное поле" заменили две буквы (назло москалям), и вот уже-целый язык! Нацики ущербные!)))
Ну и что же называется по -русски "Лётное поле"?
Не знал, не знал, что десятки веков назад, когда гордые пришельцы с венеры, основавшие трипольскую цивилизацию протокаклов научили мир пользоваться огнём, палкой, и изобретя колесо и украинский язык - свои космические аэродромы называли "льотне поле"...
И вообще-то слово "аэродром" это новояз. Ему чуть больше ста лет и появились они (аэродромы) тогда когда первые аэропланы начали набирать высоту а щирые свидомые, в те времена не изобретали чушь а занимались нужным и полезным делом. А именно - пасли свиней, работали на своего пана - в обычном поле (а не в льотном) и совсем не знали что такие украинские слова как "гумовый нацюцюрник" и "хеликоптир" - будут претендовать на тьму веков и уподобляться национальной идентичности :)
Да-да... А ещё в те времена хуторяне не слыхивали ни о гинекологах (сейчас у них "пыхвазаглядатель"), ни о сексуальных маньяках (сейчас у них "злыдэнь пысюкатый):)))
Слыхать то не слыхивали, а вот то что выделывали запорожцы во время похода на территории современной Белоруссии (недавно на этом же портале писали) - Чикатило отдыхает....
Украинский - один из самых многословных языков в мире.
Русский же пополнял свою лексику за счем мата и его версий.
Я как-то был в Москве и наслушался, сколько версий слов, со множеством оттенков значений происходит от матерных слов. И никто не думает при этом о мате, об оскорблениях.
А что касается терминов технических украинских - то это издержки, плата за 70 лет тоталитарного империализма России, притеснения Украины. Это все поправимо.
И без русских терминов обойдемся.
Легко.
Сами пользуетесь болгарской лексикой, то хоть бы молчали.
Скажите, а в украинском языке свой мат, или заимствованный?
Скажите, а в украинском языке свой мат, или заимствованный? В польском, например, часто употребляется "курва" и "пся крев" - можно ли это отнести к мату?
а что, главное достоинство языка это мат?
Вы не ответили на простой лингвистический вопрос.
ответив на мой вопрос, вы получите ответ на свой вопрос. все продумано
Немного странный метод ведения дискуссии, ну да ладно. Ненормативная лексика существует и во французском и в английском. И считать ее достоинством или недостатком того или иного языка - в языкознании такого критерия просто не существует. Но все-таки хотелось бы знать - существует ли в украинском страт ненормативной лексики, и, если да, то какого он происхождения.
я не помню, но знаю точно что есть. я украинских матов не знаю
Да, Вы правы, этот вопрос лучше к представителям братской Украины. Правда, они вместо их касающихся ответов по существу все больше минусы ставят. Но, как говорится, отсутствие ответа - тоже ответ. Как насчет качества перевода? Со своей стороны, хочу посоветовать, когда Вы делаете перевод, старайтесь избегать даже в сложносочиненном предложении повторов одного и того же слова, ищите синоним. PS: в русском мат, в смысле ненормативной лексики, не имеет множественного числа. (борцовский мат, борцовские маты).
Мат, на украинском Матюки, полностью заимствован из русского языка. Есть, конечно, и свои ругательства. Если любопытно, наберите в поисковике «українська лайка» и можете подробно изучать этот вопрос.
Да, лайки одни и те же и используются в быту аналогично. Улыбнул рассказ на форуме о том, как в Канаде соседи обсуждают вопрос глючащей травокосилки с использованием слова фак. Был свидетелем на английском заводе, как они сражаются с этим делом - поставили банку из-под колы и кто произнесет, кидает туда монетку. На вопрос, что делают, когда банка наполнится, ответили - пойдем и пропьем. Удачи.
для них - да!
Да будь я и негром преклонных годов
Индейцем из рода Навахо,
Я русский бы выучил только на то
Очаровательный римейк (или сиквел?) Маяковского. Плюсую.
Именно из-за этих проклятых 70 лет (когда большевики-коммунисты насаждали "национальные" языки) сейчас о "мове" (которую советская преподносила как "украинский" язык) вообще уже никто не помнил бы...
Если бы не трагедия 1917 года сейчас ВСЯ Россия (а до "революции" это слово означало ВСЮ территорию государства кроме Туркестана и Закавказья) говорила бы на современном русском языке....
Ну,да! А вертолет в Украине вдруг стал гэликоптэром!
Так же украденное,как и в России компьютер. Еще раз повторяю -- русским техническим языком чваниться нечему, равно как и русскими техническими достижениями. Рентген и минет не считаются.
так рентген не их...
Ошибаетесь. В России датой изобретения рентгена считается заседание Боярской думы26 марта 1555 года, на котром Иван Грозный сказал в адрес бояр -- Я вас,б..дей,насквозь вижу. Что же это ,если не рентген. Точно так же Петр Первый изобрел минет.
прикол, но всё же....)))))
Вообще то, в русском языке существует термин "летное поле". Понятие "аэродром" несколько шире, так как включает в себя не только ВПП, но и инфраструктуру.
Вы, наверное, будете смеяться, но украинцы тоже хорошо понимают что такое аэродром.
Вы, наверное, будете смеяться, но украинцы тоже хорошо понимают что такое аэродром. Выполнение Хартии о языках, вообще то процесс многосторонний, и неисполнение ее одной из сторон (отсутствие украинских ,в частности, школ и СМИв России) вполне освобождает другую сторону от каких то бы ни было обязательств по отношению к неисполняющей стороне. Не так ли?
Согласен в той части, что в РФ должны быть школы и СМИ на украинском языке. Также никогда не звучало, чтобы украинские власти ставили этот вопрос и получили отказ. Если это не так, пожалуйста, поделитесь, думаю всем форумчанам это было бы интересно.
Угу, В советских магазинах не было икры лишь потому что ее никто не спрашивал. Также никогда не звучало, чтобы украинские власти ставили этот вопрос и получили отказ. Это внутренняя ОБЯЗАННОСТЬ государства перед своими гражданами, а не исполнение внешних понуждений, коими так известна Россия , принимая на ГОСУДАРСТВЕННОМ уровне различные провокационные докуметы и периодически засылая в Украину своих провокаторов типа Лужка ил Затулина.
СССР не существует уже 20 лет, хотя отсутствие икры в свободной продажи объяснить довольно трудно. Ведь если пересчитать ее цену в те времена (порядка 3 руб.за банку 48,или 50? грамм) красной и сегодняшнюю 135 руб. в доллары, то получится те же 4 долл. Возможно, в условиях неудовлетворенного спроса покупательная способность населения была выше, чем сейчас, или уровень доходов выше (у меня повышенная стипендия была 43 рубля, в технических вузах больше). Насчет обязанности государства - оно должно исполнять собственнные законы. А любой вопрос, в принципе, для его решения, кем-то должен инициироваться. Насколько я понял, вопрос об учреждении в РФ школ с обучением на украинском языке никто никогда не ставил. Удачи.
Хартия это не договор между Украиной и Россией! Почувствуйте разницу. Россия не подписала Хартию, а Украина, подписав, взяла обязательства отнюдь не перед Россией. Почитайте хоть немного международное право.
Россия не подписала Хартию, так и нефиг России поучать кого бы то ни было как ее исполнять,. Вот сами подпишите, а потом лезьте со своими поучениями. Проститутка учит морали типо.
Подождем пока вы закончите школу и начнете хоть что-нибудь понимать! До встречи!:-)
Товарищ не совсем удачный пример привёл. Лётное поле по-украински так и будет - льотне поле, другое дело - аэродром. Обозначает то же, что и "лётное поле", т.е. место, где взлетают, садятся и находятся летательные аппараты. Так вот, аэродром - это действительно заимствованное иностранное слово, українською мовою звучить як літовище, ещё один украинский вариант слова - аеродром, впрочем, также широко применяется. Аэропорт - это аэродром в совокупности с аэровокзалом и прочей инфраструктурой для обслуживания авиапассажиров и обработки грузов - українською буде аеропорт. Т.е. літовище, льотне поле и аеродром - это не совсем то же, что аеропорт. Понятно, что аэродром может быть военным, а вот аэропорт - нет.
У технического украинского на самом деле те же проблемы, что и у технического русского - многие слова заимствованы из-за рубежа, и притом вовсе не из России.
Взаимопроникновение языков- вещь нормальная, когда не выходит за пределы разумного. Русский новояз переполнен анлийскими заимствованиями при наличии имеющихся уже в языке слов, означающих то же самое. Во Франции, кстати, есть закон, запрещающий использование заимствований в СМИ и рекламе, при наличии аналогичного французского слова.
...т,е Вы не отрицаете, что украинский язык в такой же мере может быть приемлем в техническом отношении как и русский?.....
Безусловно может. Главное, чтобы язык был понятен и однозначно трактовался всеми сотрудниками предприятия. На некоторых израильских предприятиях рабочим определен русский, на других английский (друзья рассказывали), в Алжире предпочитают решать сложные технические вопросы на французском (работал там).
літовище.
не смешите меня - азродром русское.....)))))
Да где же это Вы, уважаемый, увидели у меня, что аэродром - это русское слово? Всегда оно было французским заимствованием. Пришло в язык в начале века вместе с авиацией, правда авиатор (тоже французское), как основное не прижилось. Удачи.
Так я у Вас и не увидел. Это просто были мысли вслух. Я далеко не считаю Вас невеждой, ну просто некоторые вещи без улыбки право не прочитать.
Say cheese! Удачи
А траходром русское?
Выдумывать ничего ненужно, до нас придумали. Из своего опыта знаю, при поступлении в ВВУЗ в 1985 пришлось сдавать экзамен по математике с использованием украинской терминологии. И Вы знаете, экзаменатор ничего не сказал, видно смотрел на язык цыфр, а не на термины.
Так у нас в университетах учат на украинском. Наверное уже написали.
это ещё раз подтверждает ваше предвзятое отношение к украинскому языку.
Русско-украинский словарь химических терминов:
«азот» переводится как «душеть», «кислота» - «квас».
Вопрос к Укронацикам: как на мове будет "азотная кислота" ?
"Квасная душеть"? А как тогда "закись азота "?
...попей- узнаешь, рассказать не забудь...
)))Что, в многословной мове слова закончились? Так не теряйся, возьми Русскую фразу, поменяй в каждом слове пару букв, и будет по мове!)))
а вызнаете, что многие слова чужого языка не переводятся, потому что они в том или ином языке не существуют? я вот могу переводить текст с белорусского на русский и я не смогу перевести довольно много слов! смысл я то понимаю, а вот так сказать это конкретным словам на русском языке, я не знаю, потому что у этого слова нет перевода на русский. так же и с украинским.
с точностью до наоборот, многословный наш:
Писатель из Екатеринбурга Владимир Блинов удостоился местной литературной премии за свою книгу "Роман без названия". Как передает ИТАР-ТАСС, произведение екатеринбуржца примечательно тем, что состоит всего из одной строчки. Церемония вручения так называемой "Нобелевской премии 'Бука'" состоялась в Екатеринбурге в среду, 3 марта. Блинов получил премию за "самое оригинальное произведение 2009 года, развивающее принципы минимализма в литературе России". Вместе с признанием оригинальности его романа Блинов получил специальную медаль и диплом. В романе, написанном Владимиром Блиновым, присутствует всего лишь одна фраза: "Не надо! Я сама"...
помоги земляку, ему явно слов не хватает, может тупой...
Ну тупой Блинов или нет я не знаю, а вот те, кто диплом давал явно ума недалёкого. Но это не совсем по теме.
Вы лучше скажите, Вы действительно считаете, что если половина Украины будет говорить на исковерканном Русском, то она избавится от комплекса "младшего брата"? Почему другие страны бывшего СССР не страдают этим комплексом? Может потому что у них действительно есть свой язык, а не придуманная мова?
а вы почему так про мову беспокоитесь? может в Украину на пмж собираетесь?
Здрав будь-болярин!Помнишь-про портреы Царей спрашивал?То Василей третий на банщика похож? Отвечаю-Августа Цезаря в Риме видел-он в тоге как в простыне.
правильно, правильно. масква- третий (или- второй? запамятовал...) рим, а четвертому (или- третьему? запамятовал...) не бывать...
Ай припамятовал?Богдашка Хмельницкий-в чалме персицкой был и в шароварах турецких.
ну и ..?
Так он тож-перс али турок?
одеваем шаровары и к зеркалу... опишите чувства и ощущения...
Вопрос задать можно?
да не в школе, право... продолжим. у зеркала читаем Котляревского, громко: ...Еней був парубок моторний
І хлопець хоть куди козак, Удавсь на всеє зле проворний,
Завзятійший од всіх бурлак. Но греки, як спаливши Трою,
Зробили з неї скирту гною, Він взявши торбу тягу дав;
Забравши деяких троянців, Осмалених, як гиря, ланців,
П'ятами з Трої накивав...
понравилось? козак, запорожский... маладєц...
Если это такая шутка то я ее не понял. Азотная кислота переводится как азотна кыслота. Закыс азоту.
Азотная кислота - азотна кислота.
Закись азота - закис азоту.
Тетраксид азота - тетраксид азоту.
Несимметричный диметилгидразин - несиметричний діметілгидразін.
Кремлёвский долбо...б українською також буде кремлівський долбо...б.
А свидомый пид...ас? Тоже так и будет? :)
не тянешь, со своими, не тянешь супротив нашего. От того и злоба твоя сирьмяжная.
Да просто с вашими селянами мне по статусу общаться приходится с помощью плётки и батога.
а ты кто, барин? Ну так пообщайся со мной "высокообразованный".....Может тоже для себя на плётку натянешь....
Ты как с барином разговариваешь? На колени, смерд! :)
так ты попал на ПАНА!!!)))))
Не сомневаюсь :) Пан это такой древнегреческий пассажир. Полу-человек, полу-козёл :)
ну куда уж мне, я древнегреческого не постиг(((((
Водород раньше на украинском был водень, кислород - кисень, а теперь какие-то гiдроген, оксиген и др. переименования.Ну и кому это было нужно?
Сероводород - серень... Вот так и живе химическая держава....
Вы правы и перевод Ваш точен.
А есть ли эквивалент слову "кит"? Мне действительно любопытно узнать, как это звучит по-украински.
ТАК и пишется "КИТ", звучит как "КЫТ".
Анекдот из детства вспомнил:
Один хохол говорит другому:-"Ну и смешной-же язык у Москалей, они наше пЫво-пивом называют!" Тогда не понял в чём прикол, а сейчас и подавно не смешно...
Ну если классическая редакция ,то так : Миколо ти знаеш , як отi москалi кажуть на пиво? Як? Пiiiвоо! От,собаки! Повбивав би!
Називають -по-украински-- казати на..., а это ваше називають -- элемент суржика
А я думал, что кит это кот.
Или может кот через мягкую "и" пишется?
Спасибо за ответ.
Кот - кіт (кит)
Кит - кит(кыт)
Вот если с "пиво" и "пiво" было так же понятно -)))
Может, и разрешились бы сложные проблемы взаимоотношений.
А вообще то ,какое отношение имеет Россия к Европейской хартии о языках? Никакого. Она ее не ратифицировала, значит хартии нет для России, но и России нет для хартии. Вот для Венгрии, или Польши хартия на Украине действует, а по отношению к России Украина не имеет никаких обязательств. Хартия -- улица с двусторонним движением и если русские по ней не едут, нечего там делать и украинцам.
Где Фома, а где Ерема? Хартия защищает права ГРАЖДАН Украины, считающих своим языком русский. Почитайте энтую самую хартию для начала. Хартия существует не для России или Венгрии! С образованиеv на Украине ,видать, проблемы:-). ПДД здесь не годятся!
Ну и что же вам, чванливые хомячки ,мешает сделать это у себя в России? Вы так хорошо знаетечто делать другим, любую соринку в чужом глазу замечаете, а бревна в собственном глазу не видите.
Явно жинка! Хамство, это обязательное сопровождение, когда сказать нечего! Понимаю и прощаю! Вы хоть заголовок -то прочитали? "УСЛОВИЕ ЕВРОСОЮЗА" Вот с ним и бодайтесь:-))))). Аль слабо? А насчет бревна, так москаль Пушкин несколько точнее выразился. Не читали?
проблемы с образованием всегда были у России. Мы то в Украине экзамены начинали сдавать с 4 -го класса. Да и вообще много чего можно рассказать...
Ну, нельзя же так!:-) Своим 4-м классом Вы меня чуть, не в нокдаун, а в нокаут не отправили! Осторожней надо, умоляю. Но я остался все-таки живым, поскольку сдавал экзамены в 4-ом, 7-ом и еще и 11-ом классах, проживая в России.
Но главные то аматоры Хартии здесь на форуме из России. Может они и не подозревают что из Родина-мать (перемать) не ратифицировала Хартию ? Да, приняла во внимание и то лишь для того, чтобы поучать строптивых соседей как же им исполнять ее. Вот сами ратфицируйте ,да исполняйте, а затем уж лезьте со своими дурацкими поучениями.
Извольте ответить, на кой черт вы лезете на россиийский сайт. Вас сюда никто не звал. А лично вас никто поучать не собирается, угадайте по какой причине?
"Только на украинском может происходить и судебное разбирательство"
=== С 1.01.2010 можно на русском.
Буде брехать! (Чтобы понятно было и тем, и другим). Как до вас не дойдет, что этого наши власти и добиваются, чтобы мы перегрызлись! Древний принцип: разделяй и властвуй! Что делить трактористу Остапу с дворником Васей, а доярке Зинке со швеей Ганной? Все мы разбежались только потому, что украинским, белорусским и казахским властям хотелось править (да и воровать) бесконтрольно. А мы тут - "москали такие... хохлы сякие!... А итоге - разорваны связи в производстве, в культуре, в образовании, в науке, в семьях... Ну и кто выиграл? А?
Ну, не надо делать уж таких глобальных выводов,ориентируясь на перебрех на этих, с позволения сказать, форумах. Ну, попадается малограмотная хамоватая пацанва с обеих сторон и сколько их? Простим агрессивных украинцев.Поставьте себя в их положение, и не так завоешь!
вот кто попадает за кремлёвскую стену напрочь голову теряют. Становятся 3 - ми римлянами, хоть кол на голове теши.)))))))
Небольшой ликбез. 1) Русский язык имеет три стиля : высокий, средний, низкий. Ни один язык такого не имеет. Например, любимое занятие некоторых посетителй можно по русски обозначить тремя словами : брехать, врать, лгать или еще пример :казенный, государственный, державный и море примеров . 2) русский язык иммет фантастическое количество суффиксов . Например слово "мама" с суфиксами будет мамаша, мамуля, маманя, маменька, мамашка и др. 3) русскимй язык имеет невиданное в других языках количество префиксов : перекурить, закурить, прокурить, выкурить, недокурить
4) русский язык имеет несколько субъязыков : феня ( жаргон уголовников) , церковно-словянский ( для богослужения), украинский ( говор русских крестьян Малороссии , возник в 19том веке)
Тезисно. 1)Вопрос русского как второго госязыка - вопрос времени и культуры. 2) Русский язык имеет более высокий статус чем госязык. Русский - это linguae franco. Кто не знает ? Быстро в Гугль. Таких языков всего 10. 3) выходцы из Украины создали на русском языке больше шедевров мировой культуры чем на украинском. Отказываясь от русского, Украина теряет бОльшую часть своей культуры. Читайте Скоропадского и его мнение об "объедках с польского стола".4) русский язык появился на Украине раньше "мовы" и является языком коренного населения 5) русский язык богаче на лексику 6) "мова" насильно навязана населению Центральной Украины в 20ые годы прошлого века. Населению Галичины в 1939-1961 гг. Населению Буковины в 1945 -1961 гг.
Русские - коренное население Украины. Они здесь живут более тысячелетия. Украинцы - это потомки русских крестьян попавших под власть польской шляхты в 15-19 веках. Во время польской власти в русскую речь крестьян проникло около 2,5 тысяч польских слов. Так возникла "мова" . Для крестьян было престижно попасть в панский дом в качестве повара, прачки, домработницы, конюха, сторожа, любовницы чем горбатиться на поле . Население городов : духовное сословие, чиновники, торговцы, военные ( кроме казаков) говорило на русском, которое в эпоху Петра Первого сильно повлияло на русский язык в России . Слово "украинец" впервые появилось в середине 19того века. О языке на Украине в 17том веке можно судить по книгам , изданным в Киево-Печерской типографии. Например, "Синопсис" Гизеля. Русский язык на Украине пережил различные времена. Были времена преследования ( в Речи Посполитой) и даже годы, когда за русский язык могли расстрелять( 20тые годы 20того века). НО язык выжил и развивается.
+ Вам! Станем-друзьями?
НЕ возражаю.
Язык конечно у них не ахти, тарабарщина какая то...
Может действительно сдвинется с мертвой точки решение проблемы. Давно пора!
Я вот не понимаю, за что меня модератор так скать дискредитируют. Написал: Все цілком зрозуміло, что означает - всё вполне понятно (руск). Ну, так и где понимание украинского?